Toda baraja contiene dos imágenes. Una confiere a la carta su identidad y su valor. Es el anverso, el que distingue una carta de otra. La otra es el reverso. Debe ser lo bastante decorativo para resultar agradable, lo bastante repetitivo para ocultar, lo bastante simétrico para no revelar su orientación y lo bastante memorable para definir la baraja en su conjunto. Su función principal es ocultar información.
Los biombos japoneses, o byōbu, siguen una lógica similar. Como muros móviles, presentan inevitablemente dos caras al espacio. En la tradición japonesa, esta doble condición responde a una jerarquía clara: la imagen en una cara y un reverso ornamental, revestido de tela o dorado, en la otra.
Pero ¿por qué renunciar a la posibilidad de pintar ambas caras, como sucede a menudo en los retablos europeos con alas? Un retablo de este tipo está concebido precisamente para ello. Sus distintas imágenes pertenecen a momentos diferentes. Se revelan mediante la apertura y el cierre de las alas. Un byōbu, en cambio, presenta siempre sus dos caras al espacio.
Dos pinturas independientes situadas en caras opuestas nunca pueden ser contempladas simultáneamente por una misma persona. Toda visión excluye necesariamente la otra. Son inseparables como objeto, pero mutuamente excluyentes como imágenes. El espectador establece casi inevitablemente una relación entre ambas, aunque nunca pueda observarla directamente. Siempre recuerda una imagen mientras contempla la otra.
Las monedas resultan especialmente interesantes en este sentido. Una cara puede mostrar el valor facial; la otra, el retrato de un rey o una reina, o un emblema nacional. Juntas describen aspectos distintos de un mismo objeto.
Scott Walker explora la peculiar lógica de la doble faz en un extraordinario pasaje de Scope J, compuesto para Ute Lemper:
On the outside / Por fuera
Grows the furside / crece el lado del pelo
On the inside / Por dentro
Grows the skinside / crece el lado de la piel
So the furside / Así que el lado del pelo
Is the outside / queda por fuera
And the skinside / y el lado de la piel
Is the inside / queda por dentro
Oneside likes the / Unos prefieren el
Skinside inside / lado de la piel por dentro
And the furside / y el lado del pelo
On the outside / por fuera
Others like the / Otros prefieren el
Skinside outside / lado de la piel por fuera
And the furside / y el lado del pelo
On the inside / por dentro
If you turn the / Si das la vuelta al
Skinside inside / lado de la piel hacia dentro
Thinking you will / pensando que así
Side with that / te pones del lado de ese
Side then the / lado, entonces el
Softside fursides / lado suave del pelo
Inside which / queda por dentro, que
Some argue is / algunos consideran
The wrong side / el lado equivocado
If you turn the / Si dejas el
Furside outside / lado del pelo por fuera
As you say it / como dices que
Grows on that side / crece por ese lado
Then your outside’s / entonces tu exterior queda
Next to skinside / junto al lado de la piel
Which becomforts / que reconforta
Not the right side / no precisamente al lado correcto